China raised fuel prices for the second time this year, hiking gasoline and diesel1 by 6.5 percent to 7 percent effective on Tuesday, amid rising world crude oil prices and falling domestic inflation.
世界原油价格持续上涨,为减轻国内通涨重压,中国今年第二次提升燃油价,汽柴油价格分别上涨6.5%和7%。
文中的raise, hike, rise都是指油价上涨。Raise是指提升,增加,比如raise fuel prices(提升燃油价格);Hike是指提升;涨价,比如price hike(提价)、wage hike(涨薪);Rise是指上升,增加,比如rise in price(涨价)、sharp rise(激增;激涨)。
除此之外表达涨价的有关词汇还有:Go up是指上升,上涨,比如Fuel prices went up by 600 yuan a metric ton.(燃油价格每吨上涨600元。);Jump是指疯涨,猛涨,比如The prices jumped more than 10 percent in the past few days.(过去几天,价格猛涨了10%还多。)Surge是指激增,高涨,比如the surge in food and energy prices.(食品和能源价格上涨。)
专家剖析,从目前国际形势来看,将来world crude oil prices(国际原油价格)仍将保持一段时间上涨态势,依据现有pricing mechanism(价格形成机制),国内oil price(油价)以后也将继续面临继续上调的重压。